Collabtrans - переведи свой проект на любой язык!
- currently it uses the flag of Canada (http://en.wikipedia.org/wiki/Canada)
- whereas it should be the flag of Catalonia (http://en.wikipedia.org/wiki/Catalonia)
To submit better translation, just submit your variant as you do with untranslated sentences, if it will better old translation will be replaced after review.
Currently, from http://translate.userecho.com , when you enter one language area, you can notice that the whole number of available strings ("All" column, whatever they are translated or not) is not the same in every languages.
For instance today for Admin Interface, Chat, Mobile, Userecho, User:
English = 610, 110, 48, 401, 1214
French = 610, 110, 48, 30, 1118
Russian = 610, 110, 48, 401, 1214
Ukrainian = 610, 110, 48, 30, 1118
Why is there less available strings to be translated in certain languages?
That's strange for a translator...
why I can't choose Arabic language as option in project settings , the language already has 93% translation done
Sorry for late answer,
Now you can.
Сервис поддержки клиентов работает на платформе UserEcho